証城寺の狸ばやし

作詞・野口雨情
作曲・中山晋平
英訳・山岸勝榮
(C)
Tanuki Raccoons' Night Spree
at Shojoji Temple


Lyrics by NOGUCHI Ujo
Music by NAKAYAMA Shinpei
  Translation by YAMAGISHI Katsuei(C)

英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。
商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。

You may copy / duplicate this translation as long as the translator / copyright holder is specified.
Examples―Copyright (C) YAMAGISHI, Katsuei / Translation [Translated] by YAMAGISHI, Katsuei

You may not use my translation for commercial purposes.
If you want to make commercial use, you must enter into an agreement with the translator to do so in advance.


(MIDI)


証 証 証城寺       
証城寺の庭は        
つ つ 月夜だ          
皆出て 来い 来い 来い  
おいらの友達ァ
ぽんぽこ ぽんの ぽん
  
   
     (間奏)

負けるな 負けるな    
和尚さんに 負けるな  
来い 来い 来い     
来い 来い 来い
皆出て 来い 来い 来い     


証 証 証城寺            
証城寺の萩は
つ つ 月夜に 花盛り
おいらは 浮かれて
ぽんぽこ ぽんの ぽん



Sho-, Sho-, Shojoji.
Shojoji's inner garden.
A moon-, moon-, moon-lit night there.
Everyone, out. Come, come, come.
My friends are already out there,
Drumming on their belly, tap, tap, tap.
     
      
(Interlude)

Hang in there, everyone.
Don't be outdone by the Priest.
Come, come, come.
Come, come, come.
Everyone, out. Come, come, come.
 
Sho-, Sho-, Shojoji.
Shojoji's bush clovers.
A moon-, moon-, moon-lit night
 and the bush clovers at their best.       
I'm having a merry time, too.
Drumming on my belly, tap, tap, tap.


参照:たぬきばやしのお寺 護念寺・證誠寺證誠寺 Shojo-ji temple;証誠寺のたぬきばやしの民話

◇この曲は「著作権消滅曲」です。また、MIDIはサイト「童謡・唱歌の世界」より拝借しました。 


この歌に関する山岸ゼミ生の感想はこちら

「四季の歌」 「かあさんの歌」 「上を向いて歩こう」 「遠くへ行きたい」  「星影のワルツ」 「惜別の歌」
 「見上げてごらん夜の星を」 英語教育の一環としての「演歌」の翻訳
― METSでの実践
明海大学学歌
「よろこび」
「七つの子」
「春が来た」 「朧月夜」 「春の小川」 「故 郷」 「こいのぼり」  「浜辺の歌」
「人を恋うる歌」 「与 作」 「坊がつる讃歌」 「夕焼け小焼け」 「さくら貝の歌」 「桃太郎」
「早春賦」 「赤とんぼ」 「われは海の子」 「仰げば尊し 「しゃぼん玉」 「紅葉」
「赤い靴」 「浜千鳥」

参考:童謡が消えていく