作詞・作曲: 七澤公典©
Japanese Lyrics & Music by NANASAWA, Kiminori© |
---|
英訳無断引用・使用厳禁
Copyrighted©
英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。
商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。
(詳細はこちら参照)
You may copy / duplicate this translation as long as
the translator / copyright holder is specified.
Copyright © YAMAGISHI, Katsuei
You may not use my translation for commercial purposes.
If you want to make commercial use, you must enter into an agreement with
the translator to do so in advance.
「与 作」の英訳掲載にあたっては、七澤公典様、(有)音楽出版 ジュンアンドケイ様 よりご許可をいただきました。 |
こちらにYouTube版の「与作」(北島三郎歌)があります。 |
1. 与作は木を伐る ヘイヘイホー ヘイヘイホー こだまはかえるよ ヘイヘイホー ヘイヘイホー 女房は機(はた)を織る トントントン トントントン 気立てのいいこだよ トントントン トントントン 与作 与作 もう日が暮れる 与作 与作 女房が呼んでいる ホーホー ホーホー Yosaku is cutting a tree hey, hey, ho, hey, hey, ho The mountain is echoing it back hey, hey, ho, hey, hey, ho His old woman is weaving on a loom tap, tap, tap, tap, tap, tap She is such a sweet woman tap, tap, tap, tap,tap, tap Yosaku, Yosaku, it is already getting dark Yosaku, Yosaku, your old woman is calling you ho, ho, ho, ho 2. わらぶき屋根には ヘイヘイホー ヘイヘイホー 星くずが降るよ ヘイヘイホー ヘイヘイホー 女房はわらを打つ トントントントントントン 働き者だよ トントントントントントン 与作 与作 もう夜が明ける 与作 与作 お山が呼んでいる ホーホー ホーホー On the straw-thatched roof hey, hey, ho, hey, hey, ho Star-dust is falling now hey, hey, ho, hey, hey, ho His old woman is hitting the straw tap, tap, tap, tap, tap, tap She is such a hard worker; tap, tap, tap, tap, tap, tap Yosaku,Yosaku, it is already dawning Yosaku, Yosaku, the mountain is calling you ho, ho, ho, ho |
---|
英訳無断引用・使用厳禁
Copyrighted©