(デザイン:吉田誠)
やまぎし かつえい
山岸勝榮
英語辞書・教育研究室
Prof. Dr. Yamagishi's Office -
EFL Dictionaries & Teaching
 
(デザイン:吉田誠)
編集主幹を務めた英語辞書
AS EDITOR-IN-CHIEF
ANCHOR の世界
『スーパー・アンカー英和辞典』
初版、第2版、第3版、
第4 版(最新版)
『スーパー・アンカー和英辞典』
初版、初版新装版第2版
『ニューアンカー和英辞典』
SUPERANCHOR

『アンカーコズミカ
英和辞典』
英 語 辞 書 論 考
EFL DICTIONARIES

(EFL=Eng. as a Fgn. Lang.)
英語辞書指導
(TCHG. THE USE OF
EFL DICTIONARIES)

辞書指導関連頁へのリンク
辞 書 用 例 学
IPSOLOGY
日英言語文化論考
JAPANESE-ENGLISH
LANGUAGES AND CULTURE
S
英 語 教 育 論 考
ENG. LANG. TCHG.
児童英語教育(TCHG. ENG.
TO CH.)
を含む
英語学習全般
ENG. LANG. LEARNING

ビジネス英語(ENG. FOR
BUSN.PURPOSES)を含む
日本の言語文化に関する
外国人の疑問

QUESTIONS ABOUT
JAPANESE LANG. & CULT.
教育全般(「授業評価結果」を含む)
EDUC. IN PERSP.
スピーチに役立つ英語表現
TOASTS & SHORT COMMENTS &
SHORT STORIES
RELATED TO SPEECHES
アメリカ口語・俗語表現集
Useful Daily American
Colloq. & Slang Expressions
エッセイ集(英語)
OCCASIONAL ESSAYS
IN ENGLISH
エッセイ集(日本語)
OCCASIONAL ESSAYS IN JAPANESE

明海大学大学院応用言語学研究科
山岸勝榮研究室専用掲示板
明海大学外国語学部英米語学科
山岸ゼミ専用掲示板
明海大学外国語学部英米語学科
山岸ゼミ生(卒業生・在校生)名簿

若き人々のために
Hitch Your Wagon to the Stars!
きみよ、 輝け!
(1) (2) (3)
毛皮製品を身に付たいと思う人に
見ていただきたいサイト

THERE IS SIMPLY NO EXCUSE FOR FUR

ANIMAL PROTECTION INSTITUTE
毛皮はいらない連絡網
「命」を持つのは人間だけではない!
知る事から歩き始めよう
 
動物達へのレクイエム
口のきけない動物達は泣いている!
地球生物会議
WHEN I'M TIRED,...
(疲れた時に…)
FORGET-ME-NOT(忘れな草)
懐メロほか @ A 

室 是
辞書は慈書たれ 辞書は滋書たれ



平成13年[2001年]3月15日開設







ここをクリック


第4版全面改訂版
ここをクリック



研究室分室
BLOG 山岸教授の日英語サロン
Prof. Dr. Yamagishi's Jpn. & EFL Salon

日本語と英語の知識を深める部屋



自 己 紹 介
SELF-INTRODUCTIO
N
自分史
ONLY YESTERDAY
論文博士(応用言語学)の軌跡
(PH.D. IN APP. LING.)

『学習和英辞典編纂論とその実践』
A Theory & Its Practice of
Compiling Japanese-English Dictionaries
for Japanese Learners

その書評
学位(主に博士号)に関する情報
学位取得関連書籍学位取得者経験談

学位商法(Bogus PhD's/Fake Degrees
山岸勝榮の仕事一覧
PROF.DR.YAMAGISHI'S WORK
著書・編著書・監修書・訳書
拙著へのWEBリンク
関係特殊辞典・
電子辞書関連
執筆・編集
協力辞典[事典]
専門分野関連 現代英米語関連
翻訳関連 ビジネス関連
連載記事 書 評
講 演・公開講義 囲み記事ほか
明海大学模擬授業
オープンキャンパス
大学用教科書

WEB上での当研究室の評価


リンク集LINKS(1)
拙著出版・個人関連
明海大学関連
/
外国語学部英米語学科
明海大学大学院 詳細情報
応用言語学研究科(科長紹介・挨拶)
映像で見る明海大学
;学校ガイド明海大学
明海大学の天気 
明海大学浦安キャンパスへの道順
リンク集LINKS(2)
辞書・辞典・事典関連
英語翻訳関連
リンク集LINKS(3)
論文(博論・修論・卒論)・
レポート・書評等の書き方
JAPANESE SONGS IN ENGLISH
日本の歌を英訳する
英訳者: 山岸勝榮(C)
無断引用禁止
Protected by Copyright

日本音楽著作権協会(JASRAC)許諾
(許諾番号 J111018111)
TRANSLATION BY YAMAGISHI, K.
Give Credit Where Credit Is Due
PART 1
「四季の歌」

「かあさんの歌」
「上を向いて歩こう」
「見上げてごらん夜の星を」
「遠くへ行きたい」
「星影のワルツ」
「七つの子」
「証城寺の狸ばやし」
「春が来た」
「故郷(ふるさと)
「春の小川」
「こいのぼり」
「浜辺の歌」
「人を恋うる歌」
「坊がつる讃歌」
「夕焼け小焼け」
「さくら貝の歌」
「桃太郎」
「惜別の歌」
「与 作」
「朧
(おぼろ)月夜」

「早春賦」
「しゃぼん玉」
「赤とんぼ」
「われは海の子」

「仰げば尊し」
「紅葉」
「赤い靴」
「浜千鳥」

明海大学学歌「よろこび」




PART 2
(Cotranslator: Akiko KAMIYA)
「うさぎ」
「茶摘み」
「さくらさくら」
「雪」
「うさぎとかめ」
「かたつむり」
「たなばたさま」
「金太郎」
「蝶々」
「虫のこえ」
《柴犬》ハッピーとプリルの部屋 
DOGS TEN COMMANDMENTS 
犬の十戒




著作権 Copyright
(C) 2001-2012
著作権者 YAMAGISHI Katsuei

All Rights Reserved.

連絡先 CONTACT ADDRESS
城ヶ島から富士山・相模湾を望む
Yokohama Bayside Marina / Off Yokohama
(横浜・海からの眺め;デジカメによる動画)