2 気になる日本語
「5,000円から
お預かりしまーす!」
以前から、気になって仕方がない日本語の表現あるいは用法がある。コンビ二、マクドナルド、ガソリンスタンド、書店等々、どこでもよい、要するに、客商売の店ならどこででも聞かれるものである。たとえば、次のような場合である。
(用例1)
私 (消費税込みで2,380円の品を買う)「これ下さい。はい、5,000円ね。」
店員 (5,000円札を受け取りながら) 「いらっしゃいませー。毎度ありが
とうございまーす。5,000円からお預かりしまーす。」
私 ?!?!?!?!?!?!?!
店員 「2,620円のお返しでーす。」
【私のボヤキ】「5,000円から幾らまでなら預かるって言うの?そうじゃ
なくて、 《5,000円(を)お預かりします》って言うんでしょ。
《預かる》っていう日本語は他動詞だから、後に目的語を取
って、 《5千円(を)お預かりします》って言うのが正しい言い
方なんじゃないかな?それと、言葉のお尻を延ばさないで欲
しいな。子供っぽく響いて仕方がないんだけど。」
(正用法)
私 (消費税込みで2,380円の品を買う) 「これ下さい。はい、5,000円ね。」
店員 (5,000円札を受け取りながら) 「いらっしゃいませ。毎度ありがとうござい
ます。5,000円(を)お預かり(致)します。…はい、2,620円のお返しで
す。ありがとうございました。」
◎「から」を使いたければ、「5,000円からいただきます[頂戴します]」と
する。
私 「はい、どうもありがとう。」
(用例2)
私 (消費税込みで2,380円の品を買う) 「これ下さい。はい、2,380円ね。」
店員 (2,380円ちょうどを受け取りながら)
「いらっしゃいませー。毎度ありがとう
ございまーす。 2,380円(から)お預かりしまーす。」
私 ?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!?!
【私のボヤキ】「変な日本語! だって、2,380円ちょうどを渡したんだから、
《からお預かりする》って、論理的におかしいでしょう?それに、
《お預かりしまーす》なんて言われると、《じゃああとで、そのお
金返してくれるの?》って聞きたくなるんだけどなあ。だって、
《預かる》っていう日本語は、《頼まれたものを責任を持って
保管する;あとで返す》ってことでしょう?! 《手荷物預かり所》
《一時預かり》《預かり金》…みんな、あとで返すことを言ってる
でしょ?」
(正用法)
私 (消費税込みで2,380円の品を買う) 「これ下さい。はい、2,380円
ね。」
店員 (2,380円ちょうどを受け取りながら)
「いらっしゃいませ。毎度ありが
とうございます。 2,380円ちょうど(を)いただきます。」
言葉は時代と共に変化する。しかし、単なる無神経・無反省に起因する、非論理的な用法の流布はできるだけ食い止めるほうが、日本人全体(老若男女)のために好ましいことである。言葉は人間の心そのものであり、それを映し出す鏡である。間違いだらけのマニュアル日本語を
「正しい」 と誤解し、自己の言葉の意味を深く考えようとしない、言ってみれば
“マニュアル人間” あるいは “機械人間”
にならないように、我々は注意すべきである。老若男女が、心地よく聞けて、気持ちよく使える言葉、それは人間の心への栄養[滋養]となるものである。「いらっしゃいませ、こんにちは!」 最近、ファミリーレストランなどで、よく聞くようになった挨拶言葉であるが、私はこれにも馴染めない。
横浜ベイサイドマリーナ (ここで食事をして、夕方の海を見るのが好きです)
右手にヨットハーバーが広がります(こちらをご覧下さい)。
その他のベイサイドマリーナの写真はこちらです@、A、B、C、D