牛若丸
(Ushiwakamaru)


作詞者・作曲者:不明
英訳:山岸勝榮(C)


Ushiwakamaru
(The Handsomest Man)
English Translation: YAMAGISHIKatsuei (C)


無断引用禁止
英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。
商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。
You may copy / duplicate this translation as long as
the translator / copyright holder is specified.

Copyright (C) YAMAGISHI, Katsuei
You may not use my translation for commercial purposes.
If you want to make commercial use, you must enter into an agreement
with the translator to do so in advance.





MIDI

こちらにYouTube番の「牛若丸」があります。
(右クリックをして「新しいウインドウで開く」で聞いてください。

1.
京の五条の橋の上
大のおとこの弁慶は
長い薙刀
(なぎなた)ふりあげて
牛若めがけて切りかかる


On the Kyo Gojo Bridge stood Benkei, he was the strongest man
He waited there for someone to test his mighty arm
Just then came Ushiwaka, he was the handsomest man
Benkei threw down a challenge with his long naginata sword



2.
牛若丸は飛びのいて
持った扇を投げつけてい
来い来い来いと欄干
(らんかん)
上へあがって手を叩く


Ushiwakamaru quickly jumped aside
And threw his paper fan right in the face of the man
Now here was a brave man! He jumped to the bridge railing
And stood there clapping his hands



3.
前やうしろや右左
ここと思えばまたあちら
(つばめ)のような早業(はやわざ)
鬼の弁慶あやまった


He leaned back, jumped aside, feinted right and left
Lightly and swiftly moving now here and quickly there
Seeing his excellent footwork, his swallow-swift display
Benkei, the devil of a man, to the young man gave way

無断引用禁止
Copyrighted


この歌は詞・曲とも著作権が消滅しています。

写真提供
写真提供:京都デザイン