うさぎとかめ
(Usagi to Kame)

作詞:石原和三郎
作曲:納所弁次郎

英訳:山岸勝榮神谷亜紀子 (C)
The Hare and the Turtle

Lyrics:Unknown
Music: Unknown
Translation: Katsuei YAMAGISHI & Akiko KAMIYA (C)

無断引用禁止
英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。
商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。

You may copy / duplicate this translation as long as the translators / copyright holders are specified.
Copyright (C) Katsuei YAMAGISHI & AKIKO KAMIYA
You may not use our translation for commercial purposes.
If you want to make commercial use, you must enter into an agreement with the translators to do so in advance.


1.
もしもし かめよ かめさんよ
  せかいのうちで おまえほど
  あゆみの のろい ものはない
  どうして そんなに のろいのか


2.
なんと おっしゃる うさぎさん
  そんなら おまえと かけくらべ
  むこうの 小山(こやま)の ふもとまで
  どちらが さきに かけつくか


3.
どんなに かめが いそいでも
  どうせ ばんまで かかるだろ
  ここらで ちょっと ひとねむり
  ぐーぐーぐーぐー ぐーぐーぐー


4.
これは ねすぎた しくじった
  ぴょん ぴょん ぴょん ぴょん ぴょん ぴょん ぴょん
  あんまりおそい うさぎさん
  さっきのじまんは どうしたの

1.
Hello, hello, Turtle-you, Mr. Turtle, oh!
Can you solve this mystery: why are you so slow?
In every race you ever run you always come in last.
Please tell me why it is you never can move fast.

2.
Stop your bragging, Mr. Hare and we will clearly see
That your words are merely fluff if you will race with me.
Over hills and through the woods to where the mountain stands.
Then we'll see who's number one when the contest ends.

3.
Look how silly Turtle crawls, I can't believe my eyes!
He won't finish up the race till stars fill up the skies!
What a boring contest this! I'll stop and rest my knees.
The mountain's just a hop away; time to catch some z's!

4.
Oh, my gosh! I overslept! I'm such a silly chump!
Now to catch old Turtle I will have to jump, jump, jump!
Mr. Hare, I've won the race just like I said I would.
So stop your boastful talk: bragging words are never good.


注1:3番末尾のZ'sは「ズィ‐ズ」と読む。
注2:「かめ」の意の“turtle”と“tortoise”の違いはこちら参照
無断引用禁止 Copyright (C) Katsuei YAMAGISHI & Akiko KAMIYA

「うさぎとかめ」は著作権消滅曲です。
MIDIはこちらからお借りしました。

イラストはMicrosofot Powerpointからのものです。

(HOME)