波浮の港
(Habuno Minato)
作詞:野口雨情  作曲:中山晋平
英訳:山岸勝榮(C)

The Port of Habu
Lyrics: NOGUCHI Ujop Music: NAKAYAMA Shinpei
English Translation: YAMAGISHI Katsuei (C)



無断引用禁止

英訳を引用する場合は必ず英訳者の氏名を明記してください。
商用利用禁止。商用利用の場合、英訳者との事前の合意が必要です。
You may copy / duplicate this translation as long as the translator / copyright holder is specified.
Copyright (C) YAMAGISHI, Katsuei
You may not use my translation for commercial purposes.
If you want to make commercial use, you must enter into an agreement
with the translator to do so in advance.





MIDI

   1.
磯の鵜
(う)の鳥ゃ 日暮れにゃ帰る
波浮の港にゃ 夕焼け小焼け
明日の日和
(ひより)は ヤレホンニサ なぎるやら

Sea cormorants return to their nest at twilight
At the Port of Habu you'll see the glowing evening sky
And I really wonder if the sea would be calm tomorrow



2.
船もせかれりゃ 出船
(でふね)の仕度(したく)
島の娘たちゃ 御神火
(ごじんか)暮らし
なじょな心で ヤレホンニサ いるのやら

The ship gets ready to leave port when strongly urged to
Young island girls live near the deified volcano
       And I really wonder how they think about their life there


3.
島で暮らすにゃ 乏
(とぼ)しゅうてならぬ
伊豆の伊東とは 郵便だより
下田港とは ヤレホンニサ 風だより

Life in the island lacks much contact with the outside world
Between Itoh in Izu they have only sea mail
Between Port Shimoda they only hear a word in the air


   
4.
風は潮風 御神火おろし

島の娘たあちゃ 出船の時にゃ
船のとも綱
(づな) ヤレホンニサ 泣いて解く

The wind is briny, blowing down from the deified volcano
       Young island girls, when the ship leaves port,
       Unmoor them, really with tears in their dark brown eyes





無断引用禁止
Copyrighted



この歌には著作権はありません。
MIDはこちらからお借りしました。
写真はこちらからお借りしました。