].英文の日本語文化性を見抜く小テスト
現在、非常勤講師として勤務している慶應義塾大学では法学部2年生(法律学科・政治学科)を対象に、授業の一環として、英文の日本語文化性および英語文化性を見抜く訓練をしています。以下は前者の一部です。本HPをご覧の方もチャレンジしてみてはいかがですか。20問全問答えられれば、あなたの日英比較文化論的知識は"完璧"です。
次の日本語に添えられた英訳には日本語的発想に影響されたと思われる箇所が含まれています。 それはどこで、どのような影響によるものと考えられるでしょうか。 (英語圏の人々がこうした発想をしないという意味ではありません。あくまでも傾向の問題です) |
||
1. | ビールをおつぎしましょう。 | Let me pour you some beer. |
2. | 彼女はビジネスライクな人だ。 | She's a businesslike person. |
3. | ニンジンを食べないなんて悪い子だ! | It's naughty of you not to eat carrot! |
4. | 彼女は忘年会にぜんぜん出ないね。付き合いの悪い人だ。 | She never joins us for year-end parties; she's unsociable. |
5. | 二次会となると逃げるんだから、あいつは付き合いが悪いよ。 | He's such a bad mixer he always tries to avoid the second round of parties. |
6. | 少年たちは浜辺でスイカ割りをしていた。 | The boys were splitting watermelons on the beach. |
7. | ちょっと注意したら嫁は私を睨み返した。 | My daughter-in-law glared back at me when I admonished her. |
8. | 弟は悪いことをしたので家から閉め出されてしまった。 | My younger brother misbehaved and was locked outside the house. |
9. | うちでは2月3日に豆まきをした。 | Our family scattered (dried) beans on February 3. |
10. | さすが秋だね。食欲がわくよ。 | It's fall indeed. I have a good appetite. |
11. | また入試に失敗しちゃった。実力がないんだから仕方がない。 | I flunked the entrance examination again. I couldn't help it because I had no ability at all. |
12. | うちの会社は芸達者が多く、芸のないのは僕だけだ。 | Everyone in my company has some special talent. I'm the only one with no talent at all. |
13. | 先日は結構な物をいただき、まことにありがとうございました。 | Thank you very much for (giving me) a nice present the other day. |
14. | 息子がお世話になっております。 | Thank you very much for taking care of my son. |
15. | 「どんな仕事をしてらっしゃるんですか。」「三芝エレクトロニクスに勤めています。」 | “What line of business are you in?” “I work for Mitsushiba Electronics.” |
16. | 「今何時ですか。」「今ですか? 今3時25分です。」 | “What time is it now?” “Now? It's 3:25 now.” |
17. | 「ここから新宿までどのくらい掛かりますか。」「ここからですか? 20分ぐらい掛かります。」 | “How long does it take from here to Shinjuku?” “From here? I think it'll take about twenty minutes.” |
18. | 先週結婚した美智子に今朝会ったんだけど、旦那さんのことのろけっぱなしだったわ。 | I saw Michiko this morning for the first time since she got married last week. All she could talk about was her (new) husband. |
19. | 彼は言われたとおりに行動して、上司に自分が誠実な男であることを印象づけようとした。 | He tried to impress his boss as a sincere man by doing as he was told. |
20. | 【ホームステイ先の同年齢のアメリカ人に】いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | Thank you very much for your many kindnesses. |